Quest'informazione conferma un sospetto che avevamo da tempo su Jimmy.
Ove informacije su potvrdile sumnju koju imamo o Jimmyju veæ neko vrijeme.
Cose a cui penso da tempo, cambiamenti che voglio fare.
O stvarima koje su mi na pameti, o promenama koje bih želeo napraviti.
L'isola di Amity è famosa da tempo per l'aria pulita, le acque limpide... e le bellissime spiagge di sabbia bianca.
Ostrvo Amity je dugo poznato po èistom vazduhu, bistroj vodi predivnim belim peskovitim plažama.
Se avessi voluto ucciderti, l'avrei già fatto da tempo.
Ubio bih te odavno da mi je to bila namera.
C'è una cosa che volevo dirti da tempo.
Nešto želim dugo da ti kažem.
Non penso ai gruppi da tempo.
Нисам о томе мислио неко време.
Lei e' una vecchia amica che mamma non vedeva da tempo.
Ovo je mamina stara prijateljica, odavno je nisam videla.
Sentiranno pronunciare i nostri nomi quando saremo morti da tempo e si chiederanno chi siamo stati con quanto valore ci siamo battuti con quanto ardore abbiamo amato?
Хоће ли непознати људи знати за нас дуго након што умремо и питати се ко смо били колико смо се храбро борили и ватрено волели?
Da tempo ho individuato i componenti di "Amore e Psiche" ma è sufficiente avere un olfatto appena passabile, non serve altro.
Iako bi mi trebalo malo vremena da otkrijem sve sastojke... Ali sve što bi mi trebalo je dobar nos.
Miguel gioca da tempo a tira e molla con le questioni etiche.
Miguel se dugo ozbiljno poigrava sa pravnom etikom.
Mi scusi, ma era da tempo che desideravo farlo.
Izvinjavam se. To veæ dugo želim da uradim.
Non ho notizie di mio figlio da tempo.
Нисам чуо ништа о сину већ неко време.
Da tempo non vedevo la trappola dello specchio ungherese.
Prošlo je dosta vremena otkad sam vidio Maðarsko èudo.
Da tempo immemorabile, i membri della Lanterna Verde hanno mantenuto pace, ordine e giustizia nell'universo.
Od pamtiveka, pripadnici korpusa Zelenih Fenjeraša služe kao èuvari mira, reda i pravde širom univerzuma.
Senta, chiunque ci sia dietro deve aver pianificato la cosa da tempo.
Ko god da ovo radi, neko vreme je planirao.
Era chiaro da tempo che lei avrebbe ceduto ai suoi sentimenti per lui.
Veæ neko vreme mi je jasno da ste podlegli oseæajima prema njemu.
Da tempo ti è stato affidato il potente martello Mjolnir, forgiato nel cuore di una stella morente.
Dugo ti je bio poveren moæni èekiæ Mjolnir iskovan u srcu umiruæe zvezde.
Ormai lo faccio da tempo, dottore e a essere sincero, ancora mi chiedo se sia una giusta pratica.
Radim ovo veæ neko vreme, doktorice. Da budem iskren, zapitao sam se, je li ispravno?
Da tempo sospettavo che i Thern seguissero le mie mosse.
Dugo sam sumnjao da me Ternovi prate.
L'intelligence francese sospetta da tempo che sia un tenente di alto rango de Le Milieu.
ДСТ у Француској одавно сумња да он је високи поручник у Ле Милиеу.
Me ne sarei andata da tempo, se non fosse stato per Fine.
Otišla bih davno da nije bilo Fajna.
Questo Paese equipara da tempo la democrazia al capitalismo e il capitalismo a Dio.
Ova je država veæ odavno izjednaèila demokratiju s kapitalizmom. Vi ne samo da stojite na putu napretku i kapitalizmu, veæ stojite na putu Bogu!
Quindi dopo lo strano, disorientante successo derivato da "Mangia, Prega, Ama", ho realizzato che tutto quello che avrei dovuto fare era esattamente ciò che stavo facendo da tempo quando ero ugualmente disorientata dal fallimento.
Tako sam posle čudnog i vrtoglavog uspeha knjige "Jedi, moli, voli" shvatila da moram da uradim isto što sam radila svaki put kada sam bila izgubljena zbog neuspeha.
Quello che si sapeva già da tempo è che è molto importante per l'apprendimento, la memoria, l'umore e le emozioni.
Ono što već dugo znamo je da je to važno za učenje, pamćenje, raspoloženje i emocije.
È da tempo che volevo raccontare un aneddoto.
Pokušavam da ispričam ovu priču već dugo.
Intanto Abner rivolse questo discorso agli anziani d'Israele: «Da tempo voi ricercate Davide come vostro re
Potom Avenir govori starešinama izrailjskim, i reče im: Pre tražiste Davida da bude car nad vama.
Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre
Odavna znam za otkrivenja Tvoja, da si ih postavio zavavek.
Ciò che è, gia da tempo ha avuto un nome; e si sa che cos'è un uomo: egli non può competere con chi è più forte di lui
Šta je ko, davno je tim nazvan; i zna se da je čovek i da se ne može suditi s jačim od sebe.
avete costruito un serbatoio fra i due muri per le acque della piscina vecchia; ma voi non avete guardato a chi ha fatto queste cose, né avete visto chi ha preparato ciò da tempo
I načiniste jaz medju dva zida za vodu iz starog jezera; ali ne pogledaste na Onog koji je to učinio i ne obazreste se na Onog koji je to odavno spremio.
poiché il Tofet è preparato da tempo, esso è pronto anche per il re; profondo e largo è il rogo, fuoco e legna abbondano, lo accenderà, come torrente di zolfo, il soffio del Signore
Jer je već pripravljen Tofet, i samom caru pripravljen je, načinio je dubok i širok; mesta, ognja i drva ima mnogo; dah Gospodnji kao potok sumporni upaliće ga.
io te le annunziai da tempo, prima che avvenissero te le feci udire, per timore che dicessi: «Il mio idolo le ha fatte, la mia statua e il dio da me fuso le hanno ordinate
I zato ti odavna objavih, pre nego se zbi kazah ti, da ne bi rekao: Idol moj učini to, i lik moj rezani i lik moj liveni zapovediše tako.
Pilato si meravigliò che fosse gia morto e, chiamato il centurione, lo interrogò se fosse morto da tempo
A Pilat se začudi da je već umro; i dozvavši kapetana zapita ga: Je li davno umro?
Guai a te, Corazin, guai a te, Betsàida! Perché se in Tiro e Sidone fossero stati compiuti i miracoli compiuti tra voi, gia da tempo si sarebbero convertiti vestendo il sacco e coprendosi di cenere
Teško tebi, Horazine! Teško tebi, Vitsaido! Jer da su u Tiru i u Sidonu bila čudesa što su bila u vama, davno bi se u vreći i u pepelu sedeći pokajali.
V'era da tempo in città un tale di nome Simone, dedito alla magia, il quale mandava in visibilio la popolazione di Samaria, spacciandosi per un gran personaggio
A beše jedan čovek, po imenu Simon, koji pre čaraše u gradu i dovodjaše u čudo narod samarijski, govoreći da je on nešto veliko;
essi sanno pure da tempo, se vogliono renderne testimonianza, che, come fariseo, sono vissuto nella setta più rigida della nostra religione
Kako me znadu isprva, ako hoće posvedočiti, da po poznatoj jeresi naše vere živeh farisejski.
Nella loro cupidigia vi sfrutteranno con parole false; ma la loro condanna è gia da tempo all'opera e la loro rovina è in agguato
I u lakomstvu loviće vas izmišljenim rečima. Njihov sud odavno ne docni, i pogibao njihova ne drema.
Si sono infiltrati infatti tra voi alcuni individui - i quali sono gia stati segnati da tempo per questa condanna - empi che trovano pretesto alla loro dissolutezza nella grazia del nostro Dio, rinnegando il nostro unico padrone e signore Gesù Cristo
Jer se uvukoše neki bezbožni ljudi, koji su davno odredjeni na ovo sudjenje, i Boga našeg blagodat pretvaraju u nečistotu, i jedinog Gospodara Boga i Gospoda našeg Isusa Hrista odriču se.
2.4346399307251s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?